救援物資

Pocket

日本から、救援物資が届きました!!(自分が頼んだんだけど、それでも届くと嬉しい♪)ありがとう。母。

jjkIMG_0054

さてさて、このような救援物資のことを、「ケア・パッケージ」といいます。(言わなくてもいいんだけど)

以前、日本からステの友人の子に、キティちゃんグッズをいろいろ詰めて送ったことがあるのですが、パパからメールが来て、「ケア・パッケージをありがとう!」と書いてありました。

正確には CARE Package と書きます。

この「ケアー」というのがミソで、
お肌をケアする、とかのcareと思いがちですが(てか、すなポンがそう思ってた)

「Cooperative for assistance and Relief Everywhere」
(後にCooperative for American Remittances to Europe)
の頭文字をとった「CARE」という組織の名前であり、”CARE Package”自体はれっきとした登録商標なのであります。
(もっとも名前をつけるときに、頭文字もcareになるしちょうどいいじゃん、と思ったのだろう)

元々は第二次世界大戦後、食糧難で苦しむヨーロッパにいる人々に、食糧をセットにして配給したのが由来なんだって。

初期のケア・パッケージには

・ビーフストック ・肉 ・ベーコン ・コーンビーフ ・ラード ・マーガリン ・はちみつ ・砂糖 ・ミルクパウダー ・コーヒー・・・その他、
なんてものが、一式詰め込まれていたらしい。
これは・・・受け取ったら嬉しかろう。

あとの難しい話は置いといて、←英語を全部読むのが大変だからさ

現代ではこんな風に、ちょっと離れて暮らす家族や友人に、おふくろの味や身の回りの品を送ったりするときに、「ケア・パッケージ」という言い回しが広く使われるようになったわけです。

はい、ひとつ勉強になりましたね。

※ある時期は一箱10ドルで
「ヨーロッパまで4ヶ月以内のお届けを補償する」
って・・・4ヶ月は長いなぁ・・・・。
4日で届くEMSの時代に生きてて良かった。

Trackback URL

2 Comments on "救援物資"

  1. よこ
    17/10/2009 at 9:16 PM Permalink

    バーユも待機してますわよ!
    2個でも3個でも♪

  2. suna
    18/10/2009 at 9:55 AM Permalink

    ありがと~♪安心~。頼りにしてます!!!

Hi Stranger, leave a comment:

ALLOWED XHTML TAGS:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

Subscribe to Comments